号称自主的国产车
——读安易如《人生若只初见》有感
昨晚与朋友交流,她推荐了一本《人生若只初见》,说是诗词心得一类的作品,她很喜欢。孽子本未听说过此书,但对作者安易如,似觉耳熟,于是在百度上搜索其人。
百度百科是这样定义的:“安意如,靠抄袭成名,原名张莉,女,1984年6月出生于安徽宣城一个普通工人家庭,自由写作者。其作品除了《要定你,言承旭》之外,均为抄袭。边抄袭边道歉,其大胆卑劣行经匪夷所思。”后面罗列了她抄袭别人作品的部分内容,轻者不加引号,略有删减,重者只字不改,连原作的笔误也如数照搬,果然厉害。
这才猛然记起去年某期《大众软件》中,一篇关于文学作品抄袭的文章,把她和80后郭敬明同列,难怪觉得耳熟。与既不服从判决也决不道歉的郭小儿相比,她一边抄袭,一边道歉,态度还是“诚恳”的,而且由于先天性残疾,得诸多作者善心不忍,也没有受到起诉。此事就不了了之了。
原来如此。
但朋友之言,也需耐心考虑。或许通过易某人“批阅十载,增删五次,纂成目录,分出章回”①,所凑成文章应该都很不错吧?孽子在新浪读书上找到了这本《人生只若初见》,从中择其篇章,略一品读。
由于曾经对宋词比较感兴趣,略有接触,就粗读了《衣带渐宽终不悔》、《江城子》、《枝上柳绵吹又少》三篇,以下略一简评,以偏盖全吧。
《衣带渐宽终不悔》,是解读柳永的诗词。引《雨霖铃》全篇后,先扯了一段武侠古龙好引柳词的故事,无关主题,有搬套牵强之感,这个,应该不是抄来的吧?其后,四个小自然段写了柳永的词,流传甚广,得苏轼嫉妒;还写了柳永求仕坎坷,如何如何。写得似乎偏颇,其中典故,也是早有耳闻,让人觉得毫无特色。
然后,又引了柳永《望海潮》全篇,讲述了前后经过,以及后来引金兵南下的典故,对孽子来说,自知晓此事,也有十年了。所以对此部分,觉得不过如此了。
全篇的后三分之一,主要是记述柳永后来求仕不得,奉旨填词的经历,以及终老柳巷的没落。作者对词人“懂得尊重女人,尤其是妓女”异常地赞赏。认为柳永不啻为英雄,空前绝后。颇有流水知音,恨不相逢之感。当今时代,嫌贫而赞娼虽不常见,但也算是一种独特的思潮,不足为过。
《江城子 十年生死两茫茫》借此悼亡词来解读苏轼。引原文后,讲述了苏妻幕后听言的故事,略一点评,马上转到了金庸的武侠,这似乎是作者的独特风格。名家不会这么说,或许能提此的,只能是网上水平参差的写手?
文章的后不半部分,又顺提了苏轼的另一首《江城子》,以及一首《卜算子》,引原文后,简述其中典故,也是略一点评即止,颇惜笔墨。
结尾三段,倒是有些许感受,可惜每段各有含义,没有说透。
《枝上柳绵吹又少》前篇介绍了苏轼与侍妾朝云的相识相知,作者讲述《饮湖上初晴后雨》的由来典故,对此孽子有所不知。此诗是否果如此来?还有待继续调查考证。
后半部分,引诗述评,倒是颇为中肯。当年朝云生死相依,而今也确实会有聪颖洞明的佳人,不图奢靡,洗尽铅华的,只是往往鲜为人知,或为生计所扼杀。作者的这番感受,还是能够代表一类人想法和思潮的,只是伊人愈来愈少。
通观此三篇,都有如下特点:
1、引原文较多,占据了相当大的比例。每篇若不引个三、五篇作品,不会善罢。引用原作,加上概述事情起因、经过,所涉及的典故,整个篇幅就填得差不多了。而个人心得,则内容较少,更没有多少含金量。
2、本来就字句不多的心得,由于引用篇幅较多,而不得不广为铺设,这样,每一点感触地文字就更少了。作者的文笔算不上精炼,片语只言,无法把事情说得透彻,读来有春雪淡痕之感。
3、作者的解读和感悟,其实都滞留于诗词的文字表面,充其量只起到了翻译解释的作用,至于词人的深切感受,作品的意境,文字的精辟,却只字不提。足见作者水平。
4、每篇的内容还是比较完整的,没有局部特别突兀之感。即便有抄袭的内容(不知究竟有多少),但若没有达到50%以上,作者还是做到了无缝链接,犹如当今的国产汽车,关键设备和技术,无不搬自海外,但还是融汇得不错,只是作者唯号称“产权自主”罢了。
流水至此,一个问题产生了:哪些人适合阅读此书?
首先是没有接触过诗词的朋友,以往鉴赏类书籍若感觉太难,不妨读读此书,增长知识,也可作闲暇消遣。
其次是对诗词初感兴趣的朋友,比如附庸风雅的小资,自诩精深博大的才子,需要了解典故,知晓字句含义,以作谈资,不妨手持一册,学而后卖。
再次是对诗词很感兴趣,却无法读到《鉴赏辞典》一类名家作品的朋友,弄本盗版的此书临时应急,倒未尝不可。当然了,盗版即可,正版太不值得。
总之,此书和作者的其它作品相若,得益作者兼容并包,都有一定的可读性,但都称不上佳作、大作。若是条件允许,还是品读上海辞书的《鉴赏辞典》吧。
PS:据说出版宣传云作者是“文言文的代言人”,不禁窃笑。不枉往日对网络文学的轻薄,下里巴人,读来只是索然失落。
①: 曹雪芹《红楼梦》。
2008-6-6 于办公室